گروه خبری پارس دان
رمان برگزیده قرنِ دی اچ لارنس، ترجمه شد
رمان «رنگین کمان» نوشته دی اچ لارنس یکی از صد رمان برگزیده قرن بیستم، از سوی نشر متیس منتشر شد.
دی اچ لارنس ازجمله بهنامترین نویسندگان انگلیسی سده بیست میلادی و از جسورترین آنان است. درون مایههای آثارش شاهدی بر جسارت و پیشتازی او است؛ موضوعاتی متنوع همچون زنان و مردان، ماهیت عشق میان آنها، هویت، رشد و کنار آمدن با موجودیت فردی به عنوان یک قطب مرد یا زن، دین، روابط والدین و فرزندها، رابطه فرد با نظام اجتماعی، آزادی، مسایل روانشناختی، ایدههای فلسفی و به زیر سوال بردن دنیای در حال مکانیزه شدن و غیره. اینها همه درونمایههایی بودند که پرداختن به آنها، در اروپای اوایل سده بیست که به تازگی از دوره ویکتوریایی درآمده بود بسیار تهور میطلبید.
شاید یکی از جسورانهترین آثار این نویسنده، رمان رنگین کمان باشد که در انگلستان صد سال پیش، برای مدت یازده سال با ممنوعیت انتشار مواجه بود. رنگین کمان داستان سه نسل از خانواده برنگون را از اواخر سده نوزده تا اوایل سده بیست برای مدتی افزون بر شصت سال روایت میکند.
هر نسل از برنگونها، در پی شادی فردی خویش است. به دنیا میآید، رشد میکند، کار میکند، ازدواج میکند و خط داستانی به فرزندانش انتقال مییابد و سپس همین چرخه ادامه مییابد تا نسل سوم که با انقلاب صنعتی، گشوده شدن کارخانهها و مراکز صنعتی بزرگ در بریتانیا، ایده به کار گرفته شدن از سوی یک قدرت بزرگ، کار با ادوات ماشینی و غیره مقارن می شود. حال، این نسل باید همان شادی ناب و رضایتمندی را که اجدادش با کار روی مزارع، ازدواج و بچهدار شدن یافته بودند، در میانه هیاهوی این انقلاب صنعتی بیابد. کاری که پیوسته سختتر و سختتر میشود.
اورسولا نوه دختری این خانواده، زنی است که از میانهی رمان به بعد، محوریت داستان روی او میچرخد. او به دنبال آن است که در عشق، دانشاندوزی و جایگاه اجتماعی به آنچه مطلوبش است برسد. روایت این نسل سوم، در شماره دوم همین رمان، یعنی رمان زنهای عاشق، ادامه مییابد.
رمان رنگین کمان که یکی از صد رمان برتر قرن بیستم میلادی به انتخاب مادرن لایبری است، در ۶۴۱ صفحه به دست نشر متیس و با ترجمه ی ناهید قادری و افسانه قادری روانه بازار شده است.
گروه خبری پارس دان
رمان برگزیده قرنِ دی اچ لارنس، ترجمه شد
هیچ نظری موجود نیست:
ارسال یک نظر